U.S. Embassy In Laos: Facebook & "A Terrorist"
BANGKOK, Thailand -- The U.S. Embassy in Laos has
publicly apologized
and blamed Facebook's
auto-translation for describing an ethnic
Hmong-American
Olympic Games teenage gymnast as "a terrorist" on
the
American Embassy's official site, days before she won
gold.
The embassy repeatedly posted its written
apology on its official
Facebook site during July 26-27,
after Hmong-Americans expressed
outrage on the site for
displaying the incorrect description of U.S.
Women’s
National Gymnastics Team member Suni Lee.
That mangled
translation introduced the embassy's otherwise
cheerful
and congratulatory update about Ms. Lee,
including photos of her
performing.
A few days later Ms. Lee, 18, won a gold medal in gymnastics.
"Sunisa 'Souni' Lee is Lao-American and a
terrorist who participated
in the Olympic race from the
United States," an incorrect
Lao-to-English translation
said when viewers clicked "translate" on
the embassy's
Lao-language text.
An alternative Facebook translation
of the embassy's Lao-language text
incorrectly described
Ms. Lee in English as a "criminal".
After several
hours the U.S. Embassy in Vientiane, the capital of
Laos,
replaced its dual-language Lao and English text with
a
clarification by the embassy's unidentified
"Author".
"This is the original post from the U.S.
Embassy Vientiane page" in
English and in Lao language,
the Author said, displaying screenshots.
That original post had correctly stated:
"Sunisa 'Souni' Lee is a
Hmong American gymnast joining the Olympics
from the
United States."
On a later update, that post was amended to add:
"Apologies for a bad FB-generated
auto-translation. Edited here so
that the focus can
remain on Suni and how proud we are of her.
"Thank you
to everyone that pointed out the error in the
auto-generate
text. We have deleted the Lao [text] for
now so it no longer
auto-translates" into bad
English.
"Unfortunately we have no control over how FB
auto-translates our
posts. Please click 'see original' to
see what we wrote."
Some Hmong-Americans were not satisfied.
"If we didn't bring this up, you would have
ignored it and let it be,"
said Lee Pao
Xiong.
"Please write to the Secretary of State, the
President, and the U.S.
Embassy in Vientiane and ask them
to apologize to Sunisa Lee, her
family, and the community
for calling her a criminal and a terrorist.
"This is unacceptable and racist," Mr. Xiong said.
He and
others demanded proof that Facebook's
computerized
auto-translation was responsible.
"An 'oops sorry about that post' does not cut it," commented KJean Snomis.
"We have already contacted Facebook to
ensure they take appropriate
action to correct this
mistaken translation," a U.S. Embassy
spokesperson in
Vientiane said in response to an interview request
about
the problem.
"After our original posting was
published, we were alerted by
followers of the Embassy's
Facebook page that Facebook's
auto-translate function
incorrectly translated the Lao language
portion of our
congratulatory Facebook post.
"The U.S. Embassy in
Laos has no control over Facebook's
auto-translation
algorithm, nor over who sees these translations, as
this
function is enabled for end users' Facebook feeds," the
embassy's
spokesperson said.
Some commentators
warned that Facebook's translations often
distort
non-English languages.
"Wow! Lost in translation," said Maitswim Xyooj.
"She is
Hmong-American. She's born in the United States, her
parents
are Hmong," from Laos, who became U.S. citizens,
commented Nyiajkub
Moua.
The "terrorist" adjective
was especially traumatic for Hmong because
up until 2007,
Washington categorized many of them that way when
Hmong
applied for sanctuary as immigrants and refugees in
the aftermath of
the U.S.-Vietnam War.
During 1961
to 1975, the CIA secretly hired thousands of
mostly
illiterate minority Hmong, trained them to be
guerrillas, and led them
to fight communist Pathet Lao
and North Vietnamese.
Approximately 40,000 Hmong died
and 50,000 were seriously injured and
disabled during the
war, U.S. officials said in 2008.
After the 1975 U.S.
defeat in Laos, thousands of the CIA's Hmong
fighters and
their community were abandoned to a harsh fate under
the
victorious communists.
Some Hmong continued
fighting, in vain, against the established
communist
government.
Desperate Hmong soon began arriving as
refugees into the U.S.,
totaling about 170,000 in 2000,
and topped by an additional 15,000 in
2005.
After
al Qaeda's September 11, 2001 attack against the U.S.,
new
anti-terrorism restrictions blocked people who
provided "material
support" to commit acts of
terrorism.
The U.S.A. Patriot Act of 2001 and Real
I.D. Act of 2005 made
thousands of Hmong ineligible for
asylum or permanent residency green
cards.
In
January 2007, President Bush's administration granted some
waivers.
The Hmong were not included.
"Terrorism is
defined as an unlawful activity, committed under the
laws
of the place where it’s committed," Srida Moua of Hmong
National
Development, a Washington, D.C.-based Hmong
advocacy group, said in
2007.
"In the case of the
Hmong, those who took up arms to fight alongside
U.S.
soldiers fall under this definition.”
Several months
later, Congress lifted the six-year-long ban
against
minority ethnic Hmong.
During the regional
U.S.-Vietnam war, CIA paramilitary officer
Anthony
Poshepny became infamous for demanding his Hmong
fighters bring him
dead Laotian communists' ears and
chopped-off heads.
Popularly known as Tony Poe, Mr.
Poshepny described in a 2001
interview how he dropped a
couple of those human heads onto America's
Laotian
enemies in northwest Laos while flying over his
targets.
He also boasted about impaling Laotian
communists' heads on spikes in
the jungles of Laos, and
joining his fighters in celebratory tribal
dances around
the dead heads.
Mr. Poshepny also confirmed he filled
a diplomatic bag with human ears
and sent it to the U.S.
Embassy in Vientiane, to prove his Hmong
fighters were
successfully killing communists, after some
American
officials denounced Mr. Poshepny as
ineffectual.
***
Richard S. Ehrlich is a
Bangkok-based American foreign correspondent
reporting
from Asia since 1978. Excerpts from his two new
nonfiction
books, "Rituals. Killers. Wars. & Sex. --
Tibet, India, Nepal, Laos,
Vietnam, Afghanistan, Sri
Lanka & New York" and "Apocalyptic Tribes,
Smugglers
& Freaks" are available at
https://asia-correspondent.tumblr.com